Home › Forums › Resuelve tus dudas › ¿Qué diferencia hay entre 用,善用,使用,运用?
-
¿Qué diferencia hay entre 用,善用,使用,运用?
Posted by Carla on 11 febrero, 2022 a 17:15 pm你好 Miao.
Cuando quiero decir el verbo “usar, utilizar”, me entran dudas de cuál de todos estos tengo que usar.
先你谢谢。
Carla respondido Hace 1 año, 7 meses 2 Miembros · 2 Respuestas -
2 Respuestas
-
1495
你好 Carla!
¡Muy buena pregunta! Es cierto que en chino, pasa que tenemos muchas palabras similares que al traducirlo a español, sea la misma palabra, pero fíjate en los siguientes ejemplos y ¡lo entenderás muy rápido!
用 es la palabra neutral para el verbo usar.
我们用电脑学习汉语。(Nosotros usamos el ordenador para estudiar chino).
善用 indica que es un uso correcto.
你要善用这笔钱,花完了就没有了。 (Tienes que usar bien este dinero, si lo gastas todo, ya no quedará nada).
使用 y 运用 son muy parecidos, casi sinónimos, ambos indican que usamos algo o alguien con un propósito o un objetivo. Después de 使用 puede ir una persona o un objeto, mientras que detrás de 运用 es más común aplicarlo a un objeto.
老师是用这本书教学生们数学。(El profesor usa este libro para enseñar matemáticas a los alumnos).
使用经验丰富的同事去完成今年的计划,是个很机灵的决定。(Usar a compañeros experimentados para completar el proyecto de este año, fue una decisión muy inteligente).
父母们很喜欢运用故事教孩子们。(A los padres les gustan usar los cuentos para enseñar a sus hijos).
Espero que te haya resuelto la duda!
Carolina Miao
Profesora de Hanyu